Увійти · Зареєструватися
 

Учасники

Потік Афіші Товари Інформація

Автори / Юрій Винничук / Чому не семіт я, чому не літаю!

Ото ж бо й воно: не дав мені Бог крилець, тому й не літаю. А от Алєксандру Фельдману і Алєксандру Красовіцкому дав.

І злетіли наші буревісники під хмари, і так налякали президента і його оточення, що ті відразу заметушилися, та й почали шукати хитрого виходу із антисемітської ситуації. Як на мене, сценарій виглядав так. Телефонує наша прониклива Ганця до Василька і пропонує варіант, завдяки якому і вівці будуть ситі, і вовки цілі. Треба тільки делікатно відмовитися від премії, але так, щоб не приведи Господи, зачепити Хазяїна. Бо він хоч і не читав Шкляра, але читав Фельдман. Правда, Фельдман читав не Шкляра, а Красовіцкого, але це не має значення. Заклик "Не спіть, убивайте де тільки можна московську нечисть" хоч і не стосується безпосередньо Хазяїна з його білорусько-польсько-татарським корінням, але більшість регіоналів уже не сплять, хвилюються і масово скуповують хатиночки на узбережжі Середземного моря.

Письменник міг спочатку обуритися, але потім згадав, які вісті напередодні розповсюдила преса: а) "Шкляр вдячний Ганні Герман за премію ім. Т. Шевченка"; б) "Герман високо оцінила мій роман"; в) "Герман захищає Шкляра".

Я не знаю, чи при цьому Ганця передала вітання від Хазяїна і обіцянку віддячитися. Наприклад, допомогти з коштами на екранізацію. Але що саме її збитошна ручка могла сотворити такого листа, якось ніким під сумнів не береться. Не хочеться вірити, що оці типові для оточення Хазяїна фрази: "Шановний пане Президент! Засвідчую Вам свою повагу... Моя позиція, пане Президент, ніяк не стосується Вас особисто, але поки при владі є Дмитро Табачник, я не зможу прийняти премію", – творила рука письменника.

Тут, правда, Ганця, вибілюючи Хазяїна, трішки перестаралася, бо Табачнік до премії має такий самий стосунок, як Ганця до совісті. Одне слово – не приший кобилі хвіст.

Нашвидкуруч зрихтований лист розлетівся Інтернетом, а за кілька годин не забарилася і реакція Хазяїна. Таке враження, що останній тільки й чекав сигналу. А Василь Шкляр ледве-ледве встиг зіскочити з потяга. Хоча ще кілька днів перед тим тішився премії і привітанню з Адміністрації президента, дякував Ганці, членам журі і лічно комуністу Борису Олійнику,як дякували колись шевченківські лауреати уряду і партії, і про жодного Табачніка навіть не згадував. Зрештою, і Табачнік про Шкляра не згадав, аж допоки той не оприлюднив своєї заяви.

Частина українських патріотів стала бити браво на честь Шкляра, забуваючи при цьому, що сакраментальне питання "Чи взяв би Горліс-Горський премію від комуністів?" було озвучене відразу після того, як стало відомо про присудження премії Шкляреві. І письменник цілком слушно відповів, що не Янукович йому цю премію присудив, додавши: "У Верховній Раді у мене є ціла фракція прихильників, так само як і в адміністрації президента. Зокрема, Ганна Герман дуже високо оцінила цей роман".

Як тут ще раз не згадати чудові слова Ганни Герман: "Ми поводимося як інтелектуали". При чому у всьому, за що вони не візьмуться. Взялися за "Євробачення" – скандал, взялися за гречку – пропала, взялися за пшеницю – борошно в дефіциті, взялися за нафту – бензин підскочив.

Тепер ось взялися за літературу. Бо настав такий час, коли фельдмани і красовіцкі будуть керувати балом і казати під яку дудку маємо танцювати. Правда, антисемітизм вони вбачають вибірково, бо коли з вуст Чечетова вилетіла фраза про те, що "Голодомор в Україні організували ті, хто й революцію 1917-го", фельдмани вдали, що не дочули.

А от щодо Красовіцкого і очолюваного ним видавництва "Фоліо", то якось дивно з його вуст чути щось про ксенофобію, бо так, як він ненавидить українську мову – треба ще пошукати. Візьміть будь-яку перекладну книгу цього видавництва і вжахніться тому розмаїттю русизмів і неоковирностей, які там розквітають пишним цвітом. Та це й не дивно, коли взяти до уваги, що переклади хитромудрі видавціздебільшого роблять не з мови оригіналу, а з російської. Усі рекорди б’є якийсь таємничий перекладач В. Верховень, який перекладає і зі шведської, і з турецької. При чому, як перекладач, він ніколи не був помічений.

Ось, наприклад, перли з перекладу бестселера Стіга Ларссона "Чоловіки, які ненавидять жінок": "Вони розсталися", „Аніта Вангер замужем", „За першою сваркою пішли подальші передрачки", "Я найняв молодих хлопців з місцевого клубу нирців", "дівчина з доситьблагополучного середовища", "Постарайтеся мене зрозуміти", "Я видохся", "Ти можеш отримативідстрочку", "Основу зібрання складали", "Та він просто чокнутий", "По-вашому, Хенрік чокнутий?", "ти не тільки покидьок, а й чокнутий садист", "лихопомний і дріб’язковий дідько", "від молоді достариків", "поспілкуватися з кількома стариками", "Харієт удивляється", "біблейська школа громади "Світло життя", "у вісімдесяті роки балувалася", "відмічалися тоді в цих краях випадки знущання з тварин", "Лісбет купила в Стокгольмі парик", "безгоспна кішка", "хочу влаштуватися, сходити в крамницю і розглянутися", "дозволив комусь зі своїххлопаків розтринькати півмільярда на сумнівні об орудки", "якийсь новий хлопак", "Дивний хлопак", "Мікаель періодично здибувався з Вільямом", "її без упину канудило" і т. д.

І це приклади лише з однієї книжки! Я хочу спитати бдітєльного Красовіцкого? Чи це не є фактом ксенофобії і ненависті до моєї мови? А видання ксенофобських творів Табачніка у вашому видавництві – це що? Не ксенофобія?

Деякі українські письменники уже одверто закликають до бойкоту "Фоліо". Зокрема Ірена Карпа в одному з істерію заявила: "З "Фоліо" у нас припинився контракт. Моя книжка була перекладена жахливо. Я не влаштовую автограф-сесії з цим російським перекладом. Мене ніхто не питав дозвіл на нього. Єдиний спосіб – байкотувати, влаштовувати протести".

Подібне знущання з мови викликало б гучний резонанс у будь-якій цивілізованій країні. Але не в нашому Гондурасі, де захищені лише права табачніків, фельдманів і красовіцкіх.

tsn.ua

 
 

Додав Art-Vertep 09 березня 2011

Про автора

  Юрій Винничук — український лінгвіст, журналіст, письменник, редактор. Біографія Освіту отримав у Прикарпатському університеті імені В.

 
Коментувати
 
 
 

Гостиница Днепропетровск |  Светильники Днепропетровск |  Рекламное агентство |  Сауны Днепропетровска