Мистецька аґенція Арт-Вертеп / ХТО Є ХТО: українські видавництва

В будь-якому підручнику з літературознавства можна знайти твердження про те, що в літературі ХХ сторіччя ми стали свідками явище, яке називають «смертю автора». Одночасно ми бачимо інше явище, яке назвемо «народженням видавництв». Всюдисуща комерціалізація сягнула й літератури.

Літературний простір перетворився на ринок, гравцями якого є зовсім не письменники. За їх плечами видніється щось більше. Мова, зрозуміло, йде про видавництва. Інший загальновідомий факт – українську літературу комерціалізація зачепила поки не дуже сильно (принаймні, в порівнянні з іншими галузями культури). Видання власне української книги здійснюється загалом на голому ентузіазмі, а про шалені прибутки мова взагалі не ведеться. Хоча тут і слід зробити обмовку: радше «мова не велася». Бо є вже багато прецедентів хорошої, української та ще й комерційно успішної книги.

Ми вирішили зробити невеликий огляд українського книговидавництва. Вибір «героїв» був зумовлений суто суб’єктивними чинниками – що читаємо, про те й говоримо. Інформацію про видавництва взято з їх офіційних сторінок та засобів масової інформації.

1. ЛІЛЕЯ-НВ

Засноване в місті Івано-Франківську у 1995 році при Українській скаутській організації «Пласт». Видає пластову літературу, а також спеціалізується на сучасній українській літературі.

Серед авторів видавництва: Юрій Андрухович, Тарас Прохасько, Олег Лишега, Юрій Покальчук, Юрко Іздрик, Ігор Римарукта та інші. Видаються також книги менш відомих, але не менш цікавих авторів, молодих письменників початківців.

«Лілея-НВ» неодноразово отримувала нагороди в різних номінаціях під час найпопулярнішого в Україні Форумі видавців у Львові (1997 р. - за роман Андруховича «Перверзія», 1998р. - за «Малу українську енциклопедію актуальної літератури. Плерома», 1999 р. - за альманах про сучасне візуальне мистецтво і культуру «Кінець кінцем», 2003 р. - три перших місця за книги «Мислителі німецького Романтизму», збірку поезій Олега Лишеги «Снігові і вогню» і серію інтерв\\\'ю «Інший формат», друге місце за альбом «Наш Станиславів»), у 2003 році видавництво посідло третє місце в абсолютному рейтингу видавництв України.

2. Літературна агенція «ПІРАМІДА»

Літературна агенція «Піраміда» працює в різних сферах, однак видавнича справа є одним із його пріоритетних завдань. Про це свідчить зокрема той факт, що за останні два роки воно видало понад 200 книжок

Серед його авторів – відомі літератори: Юрій Винничук, Марія Матіос, Юрій Андрухович, Ірен Роздобудько, Богдан Жолдак, Є. Пєшковський, В’ячеслав Медвідь та ін.

Багато книжок виходять у серіях: «Fest-проза», « Fest-поезія», «Fest-есеїстика», «Приватна колекція», «Готика», «Мітологія», «Час Львова». Також «Піраміда» видає книжки переможців літературного конкурсу «Коронація слова».

3. АСТРОЛЯБІЯ

Ще одне львівське видавництво з досить цікавим спектром видань. З одного боку видавництво спеціалізується на виданні філософських творів: як якісних перекладів праць мислителів (наприклад, Фрідріха Ніцше чи Юргена Габермаса), так і підручників з філософських дисциплін. Іншою гранню його діяльності є видання українською творів Джона Рональда Руела Толкіна.

«Астролябія» започаткувала кілька справді грандіозних видавничих проектів. Йдеться насамперед про видання повного зібрання творів Фрідріха Ніцше у п’ятнадцяти томах. Таких закидів не було поки що ніде на всьому пострадянському просторі. В планах також видати «Сумму теології» Томи Аквінського та збірку творів Хосе Ортеги-і-Гасета. Те саме стосується і «батька» високого фентезі – читачі вже можуть прочитати «Володаря перснів» українською, проте Олег Фешовець (власник видавництва)на досягнутому зупинятися не збирається – готуються до друку «Гобіт» і навіть «Діти Гуріна» українською мовою.

Щоправда, більшість із цих проектів так і залишається на стадії розробки або в планах. Не будемо міркувати про причини такого стану речей, однак згадаємо, що зараз «Астролябія» займається ще й виданням літературно-мистецького журналу «PROVOCATIO», презентація якого має відбутися найближчим часом. Серед завдань цього «журналу-книги» ні багато ні мало – «спроба реанімації мистецтва в україномовному просторі, намагання повернути йому вагомість та припинити нівеляцію». Щоправда, у передмові до пілотного випуску журналу, прикладів втраченої вагомості та набутої нівеляції не вказано. Що з цього вийде, покаже час...

4. ФАКТ

Приватне видавництво, що існує на видавничому ринку з 1997 року. Сфера його діяльності: художня література (класична та сучасна, вітчизняна та перекладена), літературознавчі студії, мистецькі дослідження.

Видання художньої літератури виступає одним із пріоритетних напрямків діяльності видавництва. Серед авторів бачимо Оксану Забужко, Ігоря Калинця, Василя Стуса, Василя Герасим’юка, Олександра Ірванця, Василя Слапчука, Марину Соколян, Настю Байдаченко. Серед перекладеної літератури уваги заслуговують романи Джонатана Сафрана Фаера, Уладзімера Арлова, Василя Бикова, Маргарит Дюрас та інших всесвітньовідомих авторів.

Також багато літератури видається в серіях «Exceptis excipiendis» (знакові для сучасного літературного процесу твори, які не є «попсовими», однак зорієнтовані на масового читача), «Містами» (куди входять «топоцентричні» художні прозові тексти, де місто, у якому відбуваються події твору, має принципове значення) і звісно ж «Висока полиця» – це видавничий гуманітарний проект, в якому представлені взірці української критичної думки, есеїстики, літературознавства, мистецтвознавства, всього прошарку гуманітарних наук.

5. КНИЖКОВИЙ КЛУБ

«Книжковий Клуб», який з'явився в 2000 році, як мережа розповсюдження книг поштою. У серпні 2004 року увійшов до складу найбільшого європейського медіаконцерну «Direct Group Bertelsmann». Відтоді важливим напрямом у роботі Клубу стала видавнича діяльність. На сьогодні видано понад 500 творів найпопулярніших авторів з України, Росії, Англії, США та Німеччини, загальним накладом понад 15000000 проданих примірників. 35% від загальної кількості книжок, реалізованих Клубом, складають книжки власного виробництва.

Нас насамперед цікавить діяльність «Книжкового Клубу» у сфері видання книжок українських письменників. Серед авторів видавництва Любко Дереш, Ірена Карпа, Сергій Пономаренко, Юрій Винничук, Василь Шкляр, В. Кожеляко, О. Ковалевський, Євгенія Кононенко, Ірен Роздобудько, Марина Медникова, Дмитро Панцир, Алла Серова та ін.

Іншим пріоритетом у роботі видавництва є видавничий проект «Світові бестселери – українською». В його рамках видаються кращі твори зарубіжних авторів українською мовою. На даний момент читачі мають змогу прочитати ознайомитися з творчістю Елізабет Костова, Дена Брауна, Раймонда Коурі, Стівена Кінга, Даніели Стіл та ін.

6. ФОЛІО

Це видавництво існує вже більше десяти років і є одним із мейджорів українського книговидавництва. Про це красномовна свідчить статистика – в період із січня по листопад минулого року було видано 234 книги, 103 з яких – українською.

«Фоліо» має досить широкий спектр видань Видавництво розробило і підготувало до друку 76 книжкових серій. Видавнича програма базується на прагненні презентувати українському читачеві різні літературні течії, творчість письменників всесвітньо відомих, але не знайомих нашому читачеві, класичну всесвітню та вітчизняну літературу, сучасні прозу та поезію, детективи, учбову та довідкову літературу тощо.

Видавництво «Фоліо» відновило в Україні систему продажу й розсилу книжок поштою. «Книга – поштою» успішно функціонує в Україні вже більше шести років. Серед українських авторів, яких видає «Фоліо», є і класики сучасної української літератури (на кшталт, Юрія Андруховича, Павла Загребельного, Романа Іваничука, Юрія Мушкетика та ін.), і молода генерація українських письменників (Таня Малярчук, Світлана Поваляєва, Сергій Жадан, Ірена Карпа, Любко Дереш). Також у «Фоліо» видаються письменники більш популярних жанрів (Андрій Курков, Світлана Зоріна, Лада Лузіна).

Перекладацька діяльність «Фоліо» також заслуговує на похвалу. Чого варті лишень переклади Мілорада Павіча та Патріка Зюськінда.

7. А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА

Фактично перше дитяче видавництво незалежної України. Засноване в 1992 році поетом Іваном Малковичем. Зараз це одне з найбільш успішних видавництв країни — авторські права на його продукцію придбали видавництва 18 країн світу. За більш як 15 років існування видано близько 100 книг загальним накладом понад 3 млн. примірників.

Спеціалізується на виданні дитячих книжок виключно українською мовою: однією з найбільш успішних і вдалих стала публікація перекладу світового бестселеру «Гаррі Поттер». Видання семи книг про хлопчика чарівника поставило ряд рекордів у вітчизняній видавничій справі. По-перше, загальний наклад книжок серії сягнув позначки в 1000000 примірників. По-друге, всі переклади було здійснено раніше, ніж в Росії (безпрецедентний факт який не повторювався з часу видання «Хрещеного батька»), а переклад останньої частини ще й виявився першим в світі.

Отже, можна з впевненістю говорити про те, що діяльність видавництва Івана Малковича встановила нові стандарти в українському книговидавництві. Окремо слід сказати кілька слів про ілюстрації до книг видавництва, автором яких є Владислав Єрко. Завдяки їм «А-ба-ба-га-ла-ма-га» отримала багато нагород на міжнародних та українських конкурсах.

7. ЛІТОПИС

«Маленьке, але горде» львівське видавництво, яке виконує справді титанічну роботу. Твори, які вони перекладають і видають надзвичайно важко назвати «мейнстрімом», але ще важче не погодитися з тим, що вони справді потрібні.

Загалом «Літопис» видає літературу, яка вписується в поняття «класика». Тут і «Зів’яле листя» Івана Франка, твори Кнута Гамсуна, Віслави Шимборської, Леопольда фон Захер-Мазоха, антологія української поезії ХХ століття «Сто років юності» та багато інших.

Щодо більш сучасних авторів, то «Літопис» регулярно видає книги Андрія Содомори. Завдяки цьому видавництву ми маємо змогу прочитати «Маятник Фуко» та «Роль читача» Умберто Еко українською. Те саме стосується і Юстейна Ґордера.

Особливо слід відзначити їх працю на ниві інтелектуальної літератури з розряду «маст хев». Тут і «Український футуризм (1914-1930)», «Історія европейської ментальності» (за редакцією Петера Дінцельбахера), «Homo legens: читання як соціо-культурний феномен» Марії Зубрицької, збірник «Ідея університету» та «Антологія літературно-критичної думки ХХ ст». Та й перекладів українською Мартіна Гайдеґґера до них я не бачив.

Одним словом, однозначно «маст хев»!

8. КАЛЬВАРІЯ

Це львівське видавництво було створене в 1991 році і першопочатково спеціалізувалося на виданні спеціалізованої літератури. Першим власним видавничим проектом була книжка «Хто є хто в європейській та американській політології. Малий політологічний словник» (1995). Після цього було видано ряд книжок політологічної та соціологічної тематики.

Першою художньою книжкою виданою «Кальварією» була збірка поезій Грицька Чубая «Плач Єремії» (1999). Того ж року журі Форуму видавців оцінило цю невелику книжку вище ніж дев’ятитомник Василя Стуса. Мабуть, саме це визначило напрямок подальшої діяльності видавництва – вже у 2000 «Кальварія» започатковує першу книжкову серію художньої літератури.

На цій ниві «Кальварія» справді вдалося досягнути багато. Зокрема було видано твори Тараса Прохаська, Юрка Іздрика, Леся Подерв’янського, Сергія Жадана, Ігоря Римарука, Василя Герасимюка, Богдана Жолдака, Костянтина Москальця, Василя Шкляра, Юрка Покальчука та багатьох інших актуальних українських письменників. З’являється у видавництві і «молода кров», що тече у венах Ксені Харченко, Галини Логінової, Любомири Княжич, Тетяни Вінокурової-Садиченко.

Окремо слід згадати той факт, що саме «Кальварія» відкрила широкому загалу «диво-хлопчика» української літератури – Любка Дереша. Його «Культ» став бестселером в Україні. А навесні 2005 «Культ» виходить польською і з’являється в усіх найбільших книгарнях Польщі. Влітку виходить сигнальний примірник роману німецькою мовою в одному з найбільших німецьких видавництв і завершуються переговори щодо видання книжок Дереша в Італії та Сербії. Саме тому так багато розмов точилося, коли Дереш покинув «Кальварію» – мовляв, для видавництва тепер настануть чорні дні.

Однак нічого подібного не сталося, а «Кальварія» ще й опанувала для себе цілком нову нішу перекладної літератури. В зв’язку з цим видавництво навіть провело кілька резонансних антипіратських кампаній, щоб підтвердити своє виключне право на видання «Механічного апельсину» Ентоні Берджеса та виключні права на видання книжки «Маленький принц» українською мовою від культового французького видавництва «Gallimard» (приблизно у той самий період власник видавництва «А-ба-ба-га-ла-ма-га» Іван Малкович шкодував про те, що «Кальварії» вдалося викупити права на цю книгу швидше). Уваги заслуговує також повне видання роману Франсуа Рабле «Ґарґантюа та Пантаґрюель», вперше перекладеного зі старофранцузької. Такого видання не має жоден з наших найближчих сусідів – ані Росія, ані Польща.

Іншою гранню перекладацької діяльності «Кальварії» є більш спеціалізована інтелектуальна література призначена для більш вужчих інтелектуальних кіл. Тут можна просто перерахувати авторів, щоб не вдаватися до зайви подробиць: Жан Бодріяр, Семюел П. Гантінґтон, С’юзен Зонтаґ, Даніель Бовуа, Нейл Смелзер та Моріс Бланшо.

Минулого року видавництво почало опановувати новий для себе ринок. «Кальварія» тепер надаває пакети ліцензій на створення аудіокнижок, результатом чого став масштабний проект компанії «CD Сom-Україна» з назвою «Сучасна українська літуратура», в рамках якого за ліцензією видавництва «Кальварія» вийшли аудіокнижки Тетяни Винокурової-Садиченко, Любка Дереша, Василя Шкляра, Василя Кожелянка, Алли Сєрової, Ірен Роздобудько.

9. СОФІЯ

Як вказано на офіційному сайті видавництва, фактичною датою заснування слід вважати грудень 1991 року, коли було підписано до друку маленька книжка Джидду Крішнамутрі «Свобода від невідомого» в самвидавівському перекладі. За рік почали видавати Карлоса Кастанеду.

Загалом видавництво має досить вузький профіль. Видаються в основному книги, що їх присвячено різним видам духовних, психічних і фізичних практик. Серед авторів, крім згадуваних вище Крішнамутрі та Кастанеди, Меррелл-Вольф, Рам Дасс, Джон Ліллі, Айєнгар, Чогьям Трунгпа, Ошо та інші. Їх тематика: від північноамериканського шаманізму і Ошо, до циган, йоги, ченнелінгу та християнської медитації.

Окремо слід згадати видання Пауло Коельо та Річарда Баха, які в принципі лише частково вписуються в рамки того, чим займається видавництво. Видання цих книг прикрашають ілюстрації Владислава Єрка.

10. ЗЕЛЕНИЙ ПЕС

Київське видавництво, яке спеціалізується на сучасній літературі українською мовою. Народилось воно «разом із ХХІ століттям». І незважаючи на юний вік вже встигло зайняти свою нішу книжкового ринку.

Серед авторів: Марина та Сергій Дяченки, Генрі Лайон Олді, Анджей Сапковський, Роберт Шеклі, Сінкен Гопп, Геннадій Прашкевич, Брати Капранови, Громовиця Бердник, Володимир Арєнєв, Юрій Ячейкін, Алла Потапова, Юрій Нікітінський, Володимир Рутківський, Світлана Парнюк, Олексій Волков, Олег та Валентин Авраменки, Василь Шкляр, Олександр Зорич, Андрій Кокотюха, Роксана Гедеон, Володимир Васильєв, Світлана Пиркало, Семен Либонь, Катерина Хінкулова, Ірина Потаніна та інші.

Видавництво організувало перший в Україні конкурс гостросюжетного роману «Золотий бабай». За результатами конкурсів 1999 та 2001 років було засновано серію українських детективів та трилерів «Золотий бабай».

Сьогодні читачам пропонується близько 200 книжок. Спеціалізація досить чітко окреслена – в основному це так звана література «середньої полиці» – детективи, фантастика, триллери. Але важко не погодитися з тим, що будь-яка країна потребує і книг такого штибу.

kanifol, JeyArt