Відрекомендовувати Костянтина Родика немає потреби. Багаторічний редактор популярного «Книжника-ревю» та ведучий програми «Бібліоман» на телеканалі «1+1» відомий усім, хто цікавиться українською книжкою.
Додав Art-Vertep 07 лютого 2009
У травні цього року – спеціально до Варшавського книжкового ярмарку – у чернівецькому видавництві «Книги-ХХІ» вийшов друком український переклад роману польського письменника Даніеля Одії «Тартак».
Додав Art-Vertep 24 листопада 2008
Взаємини «автор – перекладач» цікавлять не одне
покоління критиків. Надто ж тоді, коли переклад сприймається не як «дублікат»
певного твору іншою мовою, а як цілком самостійна річ.
Додав Art-Vertep 22 жовтня 2008
11 ВЕРЕСНЯ 17:00
м.Івано-Франківськ, арт-клуб „Химера"
В Україні - пОдія!
ВИДАВНИЦТВО «КНИГИ – ХХІ»
запрошує Вас
на Презентацію перекладу книги „Тартак” за участю польського автора Даніеля Одії та перекладача роману українською Олександра Бойченка.
Буде чудова нагода поспілкуватися як з автором, так і з пер
Додав Art-Vertep 06 вересня 2008
09 ВЕРЕСНЯ 16:30
м.Чернівці, прес-центр газети „Чернівці”, вул. О. Кобилянської, 2
В Україні - пОдія!
ВИДАВНИЦТВО «КНИГИ – ХХІ»
запрошує Вас
на Презентацію перекладу книги „Тартак” за участю польського автора Даніеля Одії та перекладача роману українською Олександра Бойченка:
Буде чудова нагода поспілкуватися як з автором, так і з перек
Додав Art-Vertep 06 вересня 2008
08 ВЕРЕСНЯ 17:00
м.Київ, книгарня «Є», вул. Лисенка, 3 (М «Золоті Ворота»)
8 вересня в книгарні «Є» відбудеться презентація книжки польського письменника Даніеля Одії «Тартак». Перекладач роману українською та автор передмови – Олександр Бойченко. Початок презентації – о 17 годині.
Додав Art-Vertep 02 вересня 2008
Досі при слові «тартак» пересічний громадянин України згадував музичну групу з аналогічною назвою.
Додав Art-Vertep 19 серпня 2008