Увійти · Зареєструватися
 

Учасники

 
 
Інформація

Віра Річ

Авторка збірки ориґінальних поезій, у тому числі на українську та білоруську теми «Outlines» (1960), «Portents and Images» (1964) і збірки перекладів з Шевченка «Song out of Darkness» (1961).

Протягом усього життя, починаючи з 1961 року, Віра Річ перекладала творчість Т. Шевченка («Кобзар» перекладено повністю), Івана Франка, Лесі Українки, Миколи Зерова, Павла Филиповича, Павла Тичини, Василя Стуса, Василя Симоненка, Ліни Костенко та інших видатних українських письменників. Авторка близько сотні статей про українську літературу в англомовних журналах.

Відомо, що над перекладом деяких творів Т. Шевченка вона працювала протягом 20 років.

До самої смерті в 2009 Віра Річ працювала над перекладами української літератури. В Україні про Віру Річ ґрунтовні розвідки й дисертації писали Роксоляна Зорівчак, Дмитро Дроздовський, С. Гальченко, М. Кочур, Г. Косів, В. Радчук та ін. У шевченківському Музеї в Каневі в експозиції перекладів Т. Г. Шевченка мовами світу є й англомовні переклади, що підготувала Віра Річ.

Засновник і редактор часопису «Розмаїття. Часопис новітньої поезії».

У 1997 році Національна спілка письменників України нагородила Віру Річ найвищою перекладацькою нагородою — премією імені Івана Франка. Премію було вручено за вагомий внесок у популяризацію української літератури та культури в англомовному світі.

Восени 2005 року Віру Річ удостоїли почесного звання члена Наукового товариства імені Тараса Шевченка.

2006 року її було нагороджено орденом Княгині Ольги.

 
 

Учасники

nady

 
 
 

Гостиница Днепропетровск |  Светильники Днепропетровск |  Рекламное агентство |  Сауны Днепропетровска