Увійти · Зареєструватися
 

Учасники

Потік Афіші Товари Інформація

Автори / Іван Малкович / Іван Малкович про комп’ютеризацію книги, українську молодь, спілкування з живими легендами та ще багато цікавого…

Видавництво А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА було чи не першим в сучасній Україні виробником гарних книжок, та ще й переважно дитячого спрямування. З яким подивом споглядали дивовижні детальні ілюстрації у найпопулярніших перших книжках — «Сніговій королеві» та «Казках Туманного Альбіону» ми, діти, що росли на радянській дитячій літературі і сумували за справжньою якістю в 90-ті… З яким захопленням читали українською мовою Джоан Роулінг і Роалда Дала, розуміючи, що західна класика тепер доступна і нашим малюкам! Наразі вже кожен, хто цікавиться українською книжкою, знає, що А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА — це «абетка» дитячою мовою, що обкладинки «Гаррі Поттера» українського видання визнані одними з найкращих у світі, що малята від двох до сто двох з радістю побачать книжки від цього видавництва під новорічною ялинкою…

Тим цікавіше було кореспонденту «Експедиції» поспілкуватися із «батьком», тобто головним редактором цієї формації Іваном Малковичем. Можу сказати, що бесіда із ним не менш цікава, ніж книжки, що він видає. Читайте далі про комп’ютеризацію книги, українську молодь, спілкування з живими легендами та ще багато цікавого…

Під час останнього візиту до Дніпропетровська, що відбувся наприкінці жовтня, Іван Малкович презентував новий масштабний проект видавництва — багато ілюстровану енциклопедію «Український космос», участь у створенні якої брав дніпропетровець Володимир Платонов, колишній спеціаліст радянського ракетобудування, нинішній володар великої частини рукописів і листів Янгеля.

— Як Ви вважаєте, пане Малковичу, чи існує наразі мода на українську літературу? Тобто, чи є поняття модної та не модної книги?
— Спочатку треба зрозуміти, чи існує мода на українське як таке — на український стиль, культуру… Є мода на якийсь український рагулізм, дикість, а от на культуру на жаль, немає. Письменники та поети можуть збиратися по своїх місцях зустрічей та мріяти про це, уявляти, що ми такі модні і затребувані, але є 46 мільйонів людей, а ми видаємо книжки накладом хоч і не в тисячу екземплярів, а в 4 або 5. Втім, якщо говорити саме про моє видавництво А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, то я буду лукавити, якщо не згадаю про наших читачів, що пишуть нам, приходять на зустрічі, витрачають на це свій дорогоцінний час… Сьогодні кожен намагається заробити грошей, працює до знесилення, і те, що людям іще стає часу на книжки — прочитати їх діткам, похвалити, - це вагоміше за будь-яку моду.

 

Втім, не вистачає і розповсюдження української культури на Захід. Адже наші класики, та ж Ліна Костенко, творять прекрасну літературу поряд із нами, а в країні не вистачає людей, які могли б перекласти ці книжки іншими мовами. Якби український уряд запровадив якісь стипендії для тих, хто бажає вивчати українську мову і культуру, ділитися нею зі світом… Цю моду треба створити! Вона з’явиться сама собою, коли українські політики і журналісти будуть читати вітчизняні книжки, більше говорити про свою культуру, аніж про закордонну. Преса повинна питати у політиків, що вони останнє прочитали з українського? Тоді наші можновладці просто вимушені будуть звертати увагу на культуру країни, замислитися про неї.

— Які Ваші прогнози на видавничу справу майбутніх десятиліть?
— По-перше, дещо я вам зараз покажу: наша інтерактивна електронна версія «Снігової королеви» для iPad. Вона існує в українському, російському, англійському варіантах. Ось вона, книжка майбутнього, в якій ми можемо і погратися з різними деталями ілюстрації, і стати героєм казки самостійно, наприклад, відобразившись у дзеркалі троля на екрані. Результати гри можна відправити на Facebook. Якщо порухати планшетом у повітрі, в книжці починає йти сніг. Ви бачите, що ви не просто якась пересічна людина, ви потрапили на сторінку справжньої книжки… Саму казку також можна не тільки прочитати, але й послухати у виконанні дуже талановитих акторок. Ми творимо казку в реальному часі, і саме такою має бути книжка для дитини через десятиліття. Американці були у захваті, коли побачили цю книгу, ми вже отримали замовлення з США на деякі інші видання.

— Чому вашу книгу можна придбати тільки в Apple Store для iPad, адже це не дуже доступний варіант для українців?
— Якщо б ми зробили її на платформі Android, її б дуже швидко зламали, і ми не отримали б прибутку, а користувачі планшетів на Android все одно не мали б якісної книги. Ми дуже багато вклали сил у створення цього продукту, ми довго обирали, з ким співробітничати, щоб зробити це. Я б з радістю випустив її на інших платформах, але ми не можемо такого собі дозволити. Кожна копійка важлива — дуже багато коштів іде також на рекламу, щоб видання потрапило на перші місця в рейтингах, щоб його купували. Електронна «Снігова королева» коштує всього 4 долари, тому окупитися їй дуже нелегко.

Ми розширюємось інакше: видали книжку трьома мовами, зараз готуємо японську версію, адже ми поступово виходимо на японський ринок. Я знаю, що наші книжки вже виходять у Кореї, Тайвані, отримують там великі нагороди, однак як ми дізнаємося, чи не продали вони більше тиражу нелегально, ніж звітували у видавництво? Японія в цьому сенсі набагато більше варта довіри. Також приваблюємо американських читачів: скоро відкриється виставка ілюстрацій А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ в Нью-Йорку за 100 метрів від «Метрополітен Музею».

— Що є найважливішим для Вас під час візитів у Дніпропетровськ?
— Мене надзвичайно надихає те, що ваше особливе місто є космічною столицею України, та й колишнього Радянського Союзу… У журналі «Генії радянської космонавтики» зазначено четверо українців! Це ж гарно — і я хочу, щоб ви могли про це розповісти дітям, навчити їх цікавої історії рідної країни. Завдяки цьому кожен із нас зможе сказати, хто він і звідки, хто його герої, і ніхто не матиме права вказувати йому, хто має бути прикладом для наслідування. Для наших діток важливо, щоб вони мали якісь підстави для пишання своєю нацією, а в нас є дуже багато цього всього! Коли мене люди за кордоном питають, чи знають вони, хто полетів перший в космос, як правило, відповідають вірно — Гагарін. Я продовжую — а чи ви знаєте, хто збудував ту ракету? Українець! І вони дивуються, і до нашої країни мають вже інше ставлення. В нашій книзі «Український космос» багато таких фактів і історій, і ми, на відміну від авторів сучасних підручників, проставили добрі наголоси, так, що пишатися дійсно є чим. Адже наш «міністр російської освіти України» робить все можливе для того, щоб вибивати з голови дитини і з самої школи все мудре, а робити навчання лише тяглом.

— Як до вашого видавництва може прийти молодий письменник? Чи можливо таке?
— Вони приходять! Але не має значення, якого віку письменник, мене цікавить якісний текст і захоплююча історія. Я починав свій шлях до А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГИ у видавництві дитячої та юнацької літератури в радянські часи. Там моєю задачею було писати висновки по рукописах, що надсилали нам — по декілька висновків на день. З того часу виробилося певне відчуття, чи хороша книжка переді мною. Звісно, є страх пропустити свого «Гаррі Поттера», адже Джоан Роулінг отримала відмову від 10 видавництв, перед тим, як досягла свого. Але, на жаль, перечитати всі рукописи я просто не в змозі… У мене одне життя, а їх дуже багато. Письменники ображаються, але справа в тому, що кожну книжку, що ми видаємо, я роблю в певному сенсі своїми руками. Я їх редагую сам, спілкуюся з художниками. Але якщо пощастить і мені хтось із співробітників видавництва порекомендує рукопис, звичайно, я подивлюся. Мене зацікавила б книжка з яскравими героями, історія, яку можна гарно намалювати. Це повинна бути книга, яку хочеться дочитати до кінці, побачити, що там буде далі… на таких українських авторів чекає видавництво А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА.

Наіна Леводворська
Джерело: Експедиція ХХІ №10 (136) 2013

 
 

Додав nady 19 листопада 2013

 
Коментувати
 
 
 

Гостиница Днепропетровск |  Светильники Днепропетровск |  Рекламное агентство |  Сауны Днепропетровска