Автори / Книжковий Арсенал / Новинки Книжкового Арсеналу
Всі знають, що 9-13 квітня в Києві триває міжнародний фестиваль Книжковий Арсенал. Але не всі знають, що в цьогорічній програмі заплановано чимало презентацій абсолютно нових книжок, справжніх прем’єр.
Аби краще зорієнтуватись, пропоную короткий суб’єктивний перелік цікавих новинок.
Сергій Жадан. Динамо Харків (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
Олег Лишега "Зима в Тисмениці" (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА)
Видавництво "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" продовжує свою серію УПА – Українська Поетична Антологія. Дві нові книжки серії – збірки вибраних поезій Сергія Жадана і Олега Лишеги.
"Динамо Харків" - це повна збірка поезій Сергія Жадана. Тут є і поезії з попередніх книжок Жадана, і зовсім нові ніде не опубліковані тексти.
"Зима в Тисмениці" - це найповніше вибране Олега Лишеги. Під палітуркою - майже весь його поетичний доробок, а також деякі з перекладів і п’єса "Друже Лі Бо, брате Ду Фу".
Презентація "Динамо Харків" Сергія Жадана відбудеться 8 квітня о 20:15, презентація "Зими в Тисмениці" Олега Лишеги відбудеться 13 квітня о 17:00.
Іздрик. AB OUT ("Видавництво Старого Лева")
"Видавництво Старого Лева" продовжує видавати цікаву поезію. "AB OUT" – добірка найновіших віршів Юрія Іздрика. Всі ми вже читали їх у соціальних мережах, минулого року також "щоденне вірування" можна було прочитати в збірці "Ю".
Принади виданих на папері поезій Іздрик незмінні. Це насамперед цілісність концепції в стилі людини доби Відродження – поет сам творить візуальне оформлення кожної своєї поетичної збірки.
Презентація книжки "AB OUT" відбудеться 11 квітня о 18:00.
Також шанувальники Іздрика можуть відвідати презентацію його збірки "Після прози", що відбудеться 12 квітня о 17:00.
Адам Михнік, о. Юзеф Тішнер, Яцек Жаковський "Розмови між паном і панотцем" ("Дух і Літера")
В цій книжці міститься діалог між дуже різними людьми. Перший співрозмовник - головний редактор найбільшої польської щоденної газети Gazeta Wyborcza Адам Міхнік, світський політик, дисидент, інтелектуал, та знаний польський філософ. Другий співрозмовник - знаний польський філософ і публіцист отець Юзеф Тішнер, римокатолицький священик, професор Папської академії. Провідник між ними – польський журналіст Яцек Жаковський.
Розмова між паном і панотцем містить чимало підсумків – звільнення Польщі від тоталітарних режимів, побудова демократичного ладу… а також низка приватних життєвих досвідів.
Презентація книжки "Розмови між паном і панотцем" відбудеться 12 квітня о 12:00.
Мартін Поллак "Мрець у Бункері. Історія мого батька" (Книги – ХХІ)
Це автобіографічний роман-дослідження письменника, перекладача, куратора програми Ляйпцизького книжкового ярмарку "Транзит" Мартіна Поллака. Переклала текст з німецької – відома перекладачка і менеджерка культури Неля Ваховська.
Історик Тімоті Снайдер написав передмову до цього роману, де пояснює, що досліджує письменник:
Фото uaculture.com |
"Поллака після війни виростили люди, яких він любив, проте дитиною він навіть не намагався зрозуміти їхні складні взаємини. Він дорікає собі за вади, властиві усім дітям, – егоїзм, потребу в увазі, брак інтересу до великих дорослих історій. Здається, він вірить у те, що сам був одним з прикладів австрійського забування про нацистське минуле".
Тож письменник, борячись із забуванням, з’ясовує факти про свою сім’ю: його дідусь був адвокатом, який допомагав експропріювати майно євреїв, його батько депортував євреїв у Ригу і служив у загоні карателів у Південній Росії, де, імовірно, брав участь у частині німецьких злочинів, а потім почав працювати в гестапо...
Віднайдені факти в романі є не відповідями на запитання, а власне запитаннями. Мартін Поллак досліджує людський вимір, мотиви, взаємини прийнятих рішень. Дуже цікаве читання, що дозволяє зрозуміти два обличчя Австрії – жертви Другої світової війни та, водночас, країни, де в приватній сфері люди поділяли ідеї нацизму.
Здається, український читач зможе трохи більше зрозуміти в про власний історичний спадок.
Презентація роману "Мрець у бункері. Історія мого батька" за участі Мартіна Поллака відбудеться у рамках "Книжкового Арсеналу" 11 квітня о 18:00.
Давід Фоенкінос "Наші розставання" (Нора Друк)
Давід Фонкінос українському читачеві вже давно знайомий. Він уже приїздив до України, а фільм за його романом "Delicatesse" із Одрі Тоту в головній ролі минулого року був в українському прокаті.
"Наші розставання" - це доволі типове чтиво з категорії "сучасний французький роман". Саме такі романи переважно і видають у наших пенатах, та і в Росії теж. Щоб було "про любов", щоб була меланхолія, щоб було щось відчутно "французьке", і щоб "легке".
"Наші розставання" є романом про взаємини двох нещасно закоханих – Фріца та Аліси. Їхня любовна історія починається несподівано та перебігає нелегко. Я не хочу розказувати всі перипетії, бо інтригу треба зберегти. Але назва чудово відображає зміст – історія про людей, які кохають одне одного, але ніяк не можуть зійтися, переважно з причини власного ідіотизму.
Попри простоту написання, в Давіда Фонкіноса є навіть певні стилістичні ігри. Наприклад, дуже мила гра з жанром енциклопедії – за сюжетом головний герой працює укладачем енциклопедичних статей. Тож нарація цілком закономірно і дещо грайливо переривається час від часу справжніми чи вигаданими фактами, що подані в енциклопедичному стилі.
Презентація роману "Наші розставання" за участі Давіда Фоенкіноса відбудеться у рамках "Книжкового Арсеналу" 12 квітня о 14:00.
Юдіт Германн. Аліса ("Темпора")
Юдіт Герман – відома німецька письменниця, котра має дуже специфічну біографію і творчий шлях. Наталка Сняданко переклала її третю книжку – "Аліса". Це збірка оповідань, де ідеться про життя п’ятьох чоловіків. Чи то пак про їхню смерть. Кожен із них так чи інакше пов’язаний із головної героїнею.
Обкладинка з сайту litakcent.com |
"Аліса" Юдіт Герман – це книжка, що сподобається цінителям літературної деталі. А також любителям "некомерційного" жанру оповідання.
Презентація збірки оповідань Юдіт Герман "Аліса" відбудеться 13 квітня о 13:00.
Українські інтерактивні проекти
Культурно-видавничий проект "Читомо" презентує п’ять історій українських інтерактивних книг. Прикладів чимало, всі вони дуже різні. Єднає їх орієнтація на дитину – всі п’ять проектів є інтерактивними версіями дитячих книжок.
Тож батьки, які шукають, що корисного можна завантажити на свій планшет, можуть звернути увагу на проекти "Котигорошко" ("Пірати київського моря"), "Снігова королева" (А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА), "Забавлянки" ("Видавництво Старого Лева"), "Мама поспішає додому" (Glowberry Books), "Шерлок Холмс" (GUTENBERGZ).
Презентація цих інтерактивних проектів відбудеться 10 квітня о 19:00.
Ірина Славінська, Українська Правда: Життя
Додав nady 05 квітня 2014
Про автора
Мета Книжкового Арсеналу — популяризувати читання, сприяти діалогу між читачами і фахівцями щодо того, чим є сучасна книга, посилити взаємозв’язок літератури з мистецтвом, підтримати інтелектуальні та мистецькі видання, культуру публікації в Україні шляхо