Увійти · Зареєструватися
 

Потік Афіші Товари Інформація

Автори / Василь Махно / У США та Румунії побачили світ поетичні книжки Василя Махна

У США та Румунії побачать світ поетичні книжки відомого українського поета, есеїста, науковця Василя Махна, котрий зараз мешкає У Нью-Йорку.

У видавництві «Скрісул Роменеск» видано вибрані вірші Василя Махна під назвою «Кожна річ має своє місце» (Крайова, 2009). Румунському читачеві представлено 50 поезій зі збірок «Плавник риби»(2002), «38 віршів про Нью-Йорк і дещо інше» (2006), «Cornelia Street Caf?: нові та вибрані вірші 1991 –2006»(2007) та найновіших творів.

Переклад віршів Махна на румунську мову здійснив знаний український поет з Румунії Павло Романюк, котрий останньо також перекладав українською мовою Нікіту Стенеску.

Книжку буде представалено на міжнародному книжковому ярмаркові у цього літа у Бухаресті.

У Штатах на англійську мову Василеві вірші переклав Орест Попович – збірка вибраних віршів називатиметься «Thread» («Нитка»).

Як зазначає Богдан Рубчак, «…Багато критиків, кількома мовами, оцінили талант Василя Махна. Але без доброго, бездоганного перекладача, вірші поета могли би лише спотворити його сприйняття читачами. Але Махнові пощастило з перекладачем – Орестом Поповичем, котрий, як науковець, у перекладах охопив не тільки текст, а й підтекст. Як результат, ті, хто не володіє українською мовою, можуть бути впевнені, що отримають перекладені вірші у своїй первісній потужній красі, а ті, що володіють – тішитимуться якістю перекладу».

Андрій Любка

 
 

Додав Art-Vertep 10 червня 2009

Автори пов'язані с новиною

Андрій Любка

 
Коментувати
 
 
 

Гостиница Днепропетровск |  Светильники Днепропетровск |  Рекламное агентство |  Сауны Днепропетровска