Форум видавців / Рік Мілоша в Україні. Друга панельна дискусія в Дніпропетровську
Друга панельна дискусія
«Чеслав Мілош та інтелектуальні еліти країн Центральної і Східної Європи після війни: "поневолений розум" і зміна постав інтелектуалів»
в рамках проекту “Уроки Мілоша для України”
10 жовтня 2011року з 18.00 до 20.30, у Дніпропетровському університеті імені Альфреда Нобеля (зала Нобелівських лауреатів), що на вул. Набережній Леніна, 18 відбудеться панельна дискусія “Чеслав Мілош та інтелектуальні еліти країн Центральної і Східної Європи після війни: "поневолений розум" і зміна постав інтелектуалів”.
Основні дискутанти - президенти і члени ПЕН-центрів країн Центральної та Східної Європи. Польщу представлятиме Адам Поморський, Литву - Геркус Кунчюс, Білорусь - Андрей Хадановіч, Україну - Андрій Павлишин. Модеруватиме дискусію Ярослав Грицак.
Анонсована панельна дискусія є другою у серії міжнародних дискусій в проекті “Уроки Мілоша для України”.Перша відбулася у Львові, 17 вересня ц.р в часі Форуму видавців, а третя буде зорганізована у листопаді в Харкові.
У такий спосіб Україна долучається до масштабних відзначеньсторіччя з дня народження великого мислителя і поета, які тривають зараз у Польщі. Нагадаємо, що 2011 рік оголошено Роком Мілоша (http://www.milosz365.pl/)
Проект здійснює ГО “Форум видавців” (http://www.bookforum.com.ua/) за підтримки Міністерства культури і національної спадщини (MKiDN) Республіки Польща (http://www.mkidn.gov.pl/), Польського Інституту в Києві (http://www.polinst.kiev.ua/) та Інституту Книжки (http://www.instytutksiazki.pl/).
Дискутанти:
Адам Поморський (Польща)– перекладач художньої літератури з німецької, російської, англійської, білоруської та української мов, есеїст, літературний критик. Перекладав Ахматову, Достоєвського, Еліота, Гете, Рільке. Починаючи з 2010 року - президент польського ПЕН-центру.
Геркус Кунчюс(Литва) - литовський прозаїк, драматург, есеїст. Починаючи з 2000 року, член литовського ПЕН-центру і Спілки письменників Литви. Геркуса Кунчюса можна вважати одним з головних концептуальних критиків радянського періоду в сучасній літературі Литви. Одним з найбільш важливих текстів у цьому вимірі є його роман Nepasigail?ti Dušanskio (Не шкода Dushansky, 2006).
Андрій Павлишин(Україна) - перекладач, історик, публіцист, видавець, учасник та ініціатор багатьох видавничих проектів у Львові, правозахисник (свого часу очолював Українську асоціацію “Міжнародної Амністії”). Був співредактором відомого часопису “Ї”, редактором щоденної “Львівської газети”, редагував “Західну аналітичну групу” (www.zgroup.com.ua), член ради українського ПЕН-центру.
Андрей Хадановіч (Білорусь)— білоруський поет і перекладач, спеціаліст з французької літератури. ЧленСпілки білоруських письменників, з 2008року - президент Білоруського ПЕН-Центру. Перекладає з французької, української, польської мов. На думку багатьох критиків, поезія Хадановіча — яскраве явище в сучасній білоруській літературі.
Координатори проекту:
Ігор Марков, igor.markow@gmail.com, +380-50-519-20-17
Андрій Павлишин, pavlysyn@ukr.net, +380-93-47-20-339
Медіапромоція - Світлана Одинець, svitlana.odynets@gmail.com