Ірина Шувалова / Проект «120»
МЕТА ПРОЕКТУ
Проект спрямований на привернення уваги українських читачів до креативного потенціалу ЛГБТ*-спільноти, ознайомлення широкого читацького загалу з текстами лесбі/гей тематики, створеними сучасними письменниками та поетами з різних країн світу та вперше поданими в українських перекладах. Організатори висловлюють сподівання, що втілення цього проекту в життя сприятиме підвищенню рівня толерантності українського суспільства до ЛГБТ-громади, а також заохочуватиме членів цієї громади до активної самореалізації у царині літературної діяльності.
Незважаючи на те, що наш проект має відчутну соціальну значущість, ми наголошуємо на тому, що спрямований він передусім на неупередженого читача за межами лгбт-спільноти. Сьогодні питання розвитку квір-літератури та квір-проблематика загалом в Україні, фактично, досі лишаються на марґінесі соціокультурного дискурсу (зокрема й літературного). Позиціонуючи нашу антологію як найперше літературний проект, ми прагнемо стерти цю межу, об'єднати дискурси - принаймні, віднайти для них спільний простір у сучасному українському соціумі.
Ми гадаємо, що саме література спроможна бути потужним фактором подолання упередженого ставлення до лгбт-спільноти. Обираючи авторів, чиї тексти увійшли до антології, ми найперше керувалися художньою вартісністю їхніх текстів, прагнучи, однак, при цьому й різнобічно представити сучасну літературну лгбт-громаду. Цим зумовлене включення до книги як прозових, так і поетичних текстів, творів соціального спрямування – і поруч ліричних медитацій, представлення доробку авторів-початківців – та постатей, уже знаних у літературному світі.
СПЕЦИФІКА ПРОЕКТУ
Даний проект є першим в Україні, що познайомить широкі кола читачів із сучасною ЛГБТ-літературою. Запланована до друку тематична антологія буде першим виданням подібного штибу на наших теренах, так само вперше вийдуть у світ і спеціально здійснені для проекту переклади творів українською. Проведення ж комплексу мистецьких заходів ЛГБТ-тематики на Форумі видавців не має аналогів в Україні за своїм масштабом та широтою потенційної аудиторії.
НАЗВА ПРОЕКТУ
Назва антології „120 сторінок Содому” та її запланованої презентації „120 хвилин Содому” спрямовані на те, аби іронічно обіграти суспільний стереотип (що, як не прикро, ще досі існує) про те, що альтернативна сексуальна орієнтація є явищем аморальним, ганебним. Організатори свідомі того, що назва відсилає до двох шокуючих продуктів культури – роману де Сада та фільму Пазоліні – однак сподіваються, що це дозволить поглибити разючий контраст між згаданим неоковирним стереотипом (Содом – як осередок усього лихого й розпусного, відповідно й позначення альтернативно орієнтованих осіб як „содомітів” – розпусників) та текстами учасників проекту – дотепними, чуттєвими, живими, несхожими між собою, відкритими для розуміння та співпереживання кожному неупередженому читачеві.
СТРУКТУРА ПРОЕКТУ
Проект буде реалізовано у два етапи.
На першому етапі буде видано антологію „120 СТОРІНОК СОДОМУ”, що міститиме як прозу, так і поезію ЛГБТ-тематики. Для друку в антології надали свої тексти 26 авторів з 14-ти різних країн світу. У виданні буде представлено роботи письменників з України, Росії, Білорусії, Польщі, Угорщини, Чехії, Словенії, Німеччини, Австрії, Великобританії, Іспанії, Греції, Швейцарії тощо. Усі матеріали в антології буде вміщено в українському перекладі, здійсненому спеціально для проекту кваліфікованими перекладачами. Організаторами отримано письмову згоду авторів на переклад та публікацію їхніх творів.
Структура антології:
1) передмова (автор – Андрій Бондар);
2) вступне слово від упорядників;
3) проза та поезія (твори 27-ми авторів);
4) перша післямова – стаття, присвячена квір-проблематиці в сучасному світі (автор Марія Маєрчик);
5) друга післямова – стаття, присвячена квір-літературі (автор Тамара Гундорова);
Другий етап передбачає проведення презентації антології на Літературному фестивалі під час XVI Форуму видавців у Львові в форматі літературних читань з відеоcупроводом.
УЧАСНИКИ ПРОЕКТУ
До складу антології входять твори 27-ми авторів з 14-ти країн.
- Олесь Барліг (Україна)
- Крістофер Вайт (Шотландія)
- Маріо Вірц (Німеччина)
- Маркус Гедіґер (Швейцарія)
- Фаїна Ґрімбєрґ (Росія)
- Яцек Денель (Польща)
- Панайотіс Евангелідіс (Греція)
- Яшка Казанова (Росія)
- Алеш Кауер (Чехія)
- Дмітрій Кузьмін (Росія)
- Наста Манцевіч (Білорусь)
- Ярослав Моґутін (Росія)
- Бране Мозетич (Словенія)
- Адам Надашді (Угорщина)
- Петер Натшлегер (Австрія)
- Єлєна Новожилова (Росія)
- Штефан Офенбехер (Німеччина)
- Павел Петр (Чехія)
- Валєрій Пєчєйкін (Убекистан)
- Альбіна Позднякова (Україна)
- Сана Праєдгарденссон (Україна)
- Алєксєй Пурін (Росія)
- Софія Рей (Іспанія)
- Ізабелла Філіпяк (Польща)
- Васілій Чєпєлєв (Росія)
- Лоренс Шимел (Іспанія)
- Ірина Шувалова (Україна)