Остап Сливинський / Yesus Christ

Ванна 

Може, я чогось не навчився? Ти сказала: чекай, я перевдягнусь;

у шпарині дверей мінилося світло, і я пробував читати твій рух,

але письмо було невиразне, зізнайся, там був іще хтось? Може,

вогонь із запалених баків відбився у дзеркалі, або якась комаха проникла

до самого вольфраму?

 

Намагаючись

бути чесними й точними, шукаючи найрівнішого світла,

ми заплутались у примітках?

 

Самі у ліжку, притихлі,

в притулку для бездонних собак.


Yesus Christ 

І в призначений день

 

Усі ми вийдемо звідси, ніби з кінотеатру,

В гарячий порожній двір, де нема ні душі,

Тільки cонце й підрізане коротко гілля дерев.

Наберемо в легені

гаряче порожнє повітря.

 

А Він догорятиме там, на померклій сцені,

Як смолоскип на площі, де розбіглися демонстранти,

Під дощем, на вітрі придуманих Ним морів.

 

Буде стояти і вказувати нікому на двері,

Які назавжди відчинились.

 

* *

У басейні вже погасили світло,

Ми були останні.

 

Хтось гуркотів металевими шафками, хлопець і дівчина

З однаковими татуюваннями витиралися

Довгим рушником. Гуснула смарагдова

Вода, поки на дні зав’язувалось якесь інше життя: осад,

Світлистий планктон. Так малюють душі, коли вони

Виходять із тіла у холод. Так постіль,

Хитка й безіменна, буде витись для нас на останньому поверсі.

 

Святим є той, хто запізнюється.

Хто на виході озирається, щоб побачити, як зал накриває тінь.

 

* *

(для Тані)

 

Ми стояли й дивились на зблиски у передмісті.

Весна починалася звідси, з грядки мокрих ірисів,

Із каламутної телефонної кабіни, де чути лише перестук дощу,

З кольорових іграшок, прикритих цератою, з наших надій,

Що їх вистачило б на кілька заблуканих в океані флотилій,

Зі знаків, які залишала для нас полохлива рука.

 

Любов схожа на пральку, що впала у море, ще

Повна білизни. Що ми могли знати тоді?

Що рука, котра проводила світло за нами, тим часом місила наш одяг

У прозорих обертових дверях?

 

Що любов, обпливаючи острів, колись розділиться на рукави,

Як мова на діалекти: праворуч – твоя, відважна й швидка, як

Прапорець, вистромлений у безконечність,

 

Ліворуч – моя, приглушена, ніби сурмач,

Якого змусили грати у шафі, повній чужих плащів?

 

00.00 – 01.00

У такі ночі все виривається з тебе, як музика з відчиненого вікна.

І ти обертаєшся й бачиш – салон розігнаного на трасі авта, де хтось кохається на

задньому сидінні, комета, повна своєї бджолиної таємниці.

 

Я з мешканцями вокзалу, яких він регулярно викашлює на платформи опівночі,

коли починається нічна санітарна година,

 

і ті під поглядами дорожньої поліції п’ятдесят дев’ять хвилин інсценізують від’їзд,

насправді ж чекають миті, коли можна тихо повернутися.

 

І я – чекаю. Ніби зліквідоване міністерство шляхів сполучення, темна споруда серед звичайного міського руху,

в якій осіло всього лише кілька сердець.