Книжка знаного львівського поета, перекладача, філолога-германіста Тимофія Гавриліва містить десять перекладознавчих статей і герменевтичних есеїв, написаних протягом декількох останніх років і почасти опублікованих на шпальтах чсопису «Критика». В центрі авторової уваги — поезія і поетика Пауля Целяна та проблеми рецепції його творчости в Україні. Досліджуючи перипетії «української одисеї» Целяна та піддаючи віртуозному аналізові й зіставляючи між собою різні тлумачення Целянових віршів від Михайла Ореста та Миколи Бажана до Василя Стуса, Петра Рихла і счасних молодих перекладачів, дослідник присвячує софістиковані й гостроконтроверсійні розвідки таменові «неперекладности», формуванню т. зв. «перекладного канону», перекладацькому вишколу тощо, а також аналізові українських перекладів з Інгеборг Бахманн, Йозефа Рота та інших німецьких і австрійських письменників ХХ століття.
М’яка палітурка, 200 с., видання 2005 р.