Названий у заголовку Словник означає, що українські імена та прізвища не перекладаються російською мовою, а передаються тільки російськими літерами так, як вони звучать українською мовою; наприклад, українське ім’я Микола й
У Словнику подано найбільш поширені в офіційному вжитку імена та прізвища. Не увійшли до нього діалектні та застарілі й менше вживані їх варіанти, за винятком деяких розмовних, що рідко використовуються.
Словник складається з трьох частин: у першій наведено чоловічі імена, а при них — форми чоловічих і жіночих імен по батькові; у другій подано жіночі імена, а в третій — найпоширеніші прізвища чоловічого роду.
Оскільки жіночі прізвища походять від чоловічих, за винятком тих, які закінчуються на
Усі вони транслітеровані російською мовою з відповідними До них російськими граматичними формами.
У Словнику спочатку наведено найпоширеніші чоловічі імена, після них — менш поширені, а в кінці — розмовні. Останні подано в реєстрі з позначкою див. (рос. см.), що вказує на основний варіант, при якому їх слід шукати, напр.: Абрам див. (см.) Аврам, Авксентій див. Овксентій (рос. Авксэнтий см. Овксэнтий).
При чоловічих іменах і по батькові скорочено подано такі граматичні форми: родовий відмінок, давальний відмінок (спочатку закінчення -ові чи -еві, -єві, а в дужках -у, -ю), орудний відмінок — при іменниках м’якої та мішаної груп, а в кінці — кличний відмінок; при жіночих іменах по батькові наведено тільки форми родового та кличного відмінків, напр.: Іванівна, -ни, кл. -но.
Відповідні граматичні форми наведені при транслітерованих російських назвах (про скорочені назви граматичних форм див. далі в списку їх скорочень).
Такі самі граматичні форми (тобто родовий та кличний відмінки) подано й при жіночих іменах у другій частині Словника (напр.: Катерина, -ни, кл. -но; рос. Катэрына, -ны, зв.=им.), а біля тих, що належать до м’якої групи — ще й давальний та орудний відмінки (напр.: Марія, -рії, ор. -рією, кл. -ріє; рос. Мария, -рййи, тв. -рией, зв.=им.; Анжеліка, -ки, д. -ліці, кл. -ко; рос. Анжелика, -кы, д. -ке, зв.=им.).
Граматичне оформлення прізвищ аналогічне до чоловічих імен, тобто включає родовий, давальний, орудний (при іменниках м’якої та мішаної груп) і кличний відмінки (напр.: Білокінь, -коня, д.
Прізвища на
У тих випадках, коли перед закінченням є приголосні г, к, х, подаємо й давальний відмінок.
Скорочення відмінків подано від останнього незмінного приголосного (див. наведені вище приклади). На всіх іменах і прізвищах та їх граматичних формах поставлено наголоси в тих випадках, де вони потрібні. Якщо наголос переходить на закінчення, то він залишається без зміни на своєму основному місці.
М’яка палітурка, 168 с., видання 2001 року