«Світ, по частинах розглянутий»
Ця збірка є фототипічним виданням єдиної книги Данила Братковського, українського польськомовного поета і громадського діяча другої половини XVII – початку XVIII ст. Сатиричні вірші поета уперше в повному обсязі перекладені українською мовою відомим знавцем страої української та українсько-польської поезії, письменником Валерієм Шевчуком.
Видання доповнене джерелами про життя Д. Братковського і його родини, студіями про поета відомих вітчизняних істориків ХІХ – ХХ ст., сучасною книгознавчою публікацією, яка фактично є міні-каталогом примірників книги із зібрання Національної бібліотеки України імені В.І. Вернадського.
Видання розраховане на філологів, істориків, книгознавців та всіх, хто цікавиться давньою українською та польською культурою.
Зміст:
Вступ
- Микола Жулинський. Ім’я, повернуте історії
- Валерій Шевчук. Про Братковського, поета та людину
Фототипічне видання. Переклад
- Daniel Bratkowski. Swiat po czesci przeyzrany
- Данило Братковський. Світ по частках оглянений
- Примітки
Джерела. Студії
- Олена Бірюліна. Поминальний запис родини Богдана Братковського
- Витяг з Пом’яника Луцької братської церкви з поминальним записом родини Б. Братковського 1673 р.
- Олена Бірюліна. Останнє слово поета
- Заповіт Данила Братковського
- Володимир Антонович. Даниил Братковский (1697-1702)
- Михайло Максимович. О Богдане Братковском. (Письмо к В.Б. Антоновичу)
- В’ячеслав Липинський. Данило Братковський – суспільний діяч і письменник кінця XVII століття
- Василь Доманицький. Вірші Данила Братковського
- Ірина Цібровська-Римарович.Історико-книгознавчий огляд примірників книжки Д. Братковського “Світ, розглянутий по частинах” з фондів Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського
- Володимир Пишляк. Післяслово
Подяка
- Андрій Бондарчук. У вінок шани братчику Данилу Братковському
Тверда палітурка, 464 с., видання 2004 р.
Про автора