Велетенський готель у промисловому середньоєвропейському місті, вельми схожому на Лодзь, кілька років по закінченні першої світової війни. Тимчасова оселя для найрізноманітніших доль, що відчайдушно намагаються віднайти сенс існування в часах, коли «світ вивихнув собі суглоби». В Йозефа Рота цей готель постає сукупною метафорою цілої понівеченої повоєнної Європи.
Сотні тисяч зневірених
Цей ранній Ротів роман 1924 р. засвідчує епічну індивідуальність і стриману пронизливість інтонацій, що виразно проступають крізь поетику модного тоді експресіонізму.
Це друга українська інтерпретація «Готелю «Савой»: уперше роман у перекладі М.Ільтичної з‘явився 1928 р. в інтелектуально ще жвавому Харкові. Наш досвід «перехідного періоду» дає змогу сьогодні
М‘яка палітурка, 148 с., видання 2006 р.