НАКЛАД ЗАКІНЧЕНО
Перекладач віршів, професор Пенсильванського університету Михайло Найдан, намагається познайомити англомовного читача з творчістю найвидатнішого і найсуперечливішого українського поета ХХ сторіччя.Це перше нецензуроване видання з часу публікацій від початку ХХ ст. Поезії позначили найплідніший ліричний період Поета, де ми його і зустрічаємо ще без шкіри радянського тракторопоклонства. Тут його душа промовляє: «Я був — не Я. Лиш мрія, сон».
Передмови видання зацікавлять спробою нетрадиційного погляду на творчість і долю Поета.
Для англомовних та українськомовних читачів, котрі прагнуть знайомитися з раннім Тичиною. Також видання може бути цікавим для студентів перекладацьких студій. Зміст