Переклад з польської. Передмова Д. Павличка. Післямова А. Бондаря.
Без сумніву, Богдан Задура — це патріарх польської поезії, живий класик сучасної літератури. Він почав писати ще в 1960-х роках, нині ж його поетичний доробок складається з трьох томів, твори поета перекладено багатьма мовами та відмічено не однією літературної премією. Зважаючи на це, одразу можна уявити собі «типовий образ класика», який пише «правильні» вірші та з «батьковим осудом» дивиться на експериментаторські витівки молодих поетів. Але це все — не про Богдана Задуру. Він дійсно класик, і при цьому великий експериментатор, для якого поняття «форма» та «засіб» поезії не є чимось чітко означеним і обмеженим (мовляв, «так класик писати може, а ось отак — ні-ні»; «хочу і пишу!» — оце про Задуру). Вражає і широта тематики творів Задури — від несерйозних (та що там казати — хуліганських) рядків до віршів, які змушують замислитися над одвічними питаннями буття.
М'яка палітурка, 187 с., видання 2007 р.
Богдан Задура. Народився 18.02.1945 р. у польському містечку Пулава. Поет, прозаїк, літературний критик, перекладач. Закінчив факультет філософії Варшавського університету. Працював у музеї Казімєжа Дольного та в Любліні, в театрі Візії та Руху.