Гай Арсенія, упорядкування, переклад, заголовки до текстів, коментар.
«Велесова книга та Спогади про Семиріччя»: ретрогармонійний переклад текстів Велесової Книги, автентичні тексти і коментар - слідом за поглядом Авторів Велесової незвіданими шляхами в давніх літах. Зорієнтувавшись в часі і просторі, ми розглянемо історичне тло, на яке вказують свідчення Велесової, середовище, де утворились ті роди, що є предтечею літописним древлянам, кривичам, полянам, сіверянам і русам. «Ті роди» - це славяни.
«Велесова книга та Спогади про Семиріччя» - лише початок, в наступних публікаціях ми з вами простежимо природу і обставини уособлення славянства на етнокультурних теренах Семиріччя, пройдемо по мітах руху слав'янства у світі, побачимо, що каже Велесова сама про себе - яким чином ця незвичайна збірка старовинних текстів збереглася до наших часів.
ЗМІСТ
Публікація містить переклад текстів Велесової Книги (ВК) і автентичні тексти (за публ. Б. Яценко, «Велесова Книга / автентичний текст у ритмічному викладі», 1995р; публ. «Труды Отдела древнерусской литературы» (ТОДРЛ).ХLIII, Л., 1990»). Всі тексти-переклади подаються, як окремі, що збігаються з написами на окремих дощечках. Як виняток: «Живич і Палач» і «Біля вогнища» — це дві окремі оповіді з однієї (30-ї) дощечки; на дощечці 6в міститься ціла оповідь і фрагмент іншої — друкується ціла оповідь. Деякі тексти між собою пов'язані, і на це вказує групуючий заголовок.
Видання підготовано з нагоди проведення міжнародного фестивалю Славяно-Арійської духовної культури у вересні 7515/2007 року в Ялті.
М'яка палітурка, 84 с., видання 2007 р.
Голова громади «Хоривичі» Родового Вогнища Рідної Православної Віри - всеукраїнської релігійної організації носіїв звичаєвої віри українського народу.