Увійти · Зареєструватися
 

Олекса Негребецький

 

 
 
Потік Інформація
«Дублювання фільмів українською мовою — найвдаліший гуманітарний проект десятиліття»

«Дублювання фільмів українською мовою — найвдаліший гуманітарний проект десятиліття»

Олексу Негребецького мені хочеться назвати законодавцем моди на українське дублювання, одним з ідеологів і послідовних втілювачів цієї ідеї.

Додав Art-Vertep 28 січня 2010

 
«Письменників у нас мало, всі пишуть «тексти»

«Письменників у нас мало, всі пишуть «тексти»

Ви могли не чути його імені, однак усі – від найменшого до великого – точно слідкуєте за його творчістю.

Додав Art-Vertep 03 листопада 2009

 
«КіноЛев-2009» показував Берґмана та пахнув суницями

«КіноЛев-2009» показував Берґмана та пахнув суницями

Глядацькі капризи найвибагливішої публіки задовольнив міжнародний фестиваль незалежного кіно «КіноЛев-2009», що пройшов у Львові вже вчетверте.

Додав Art-Vertep 26 серпня 2009

 
Перекладач «Альфу» та «Телепузиків» має свою думку щодо чистоти мови

Перекладач «Альфу» та «Телепузиків» має свою думку щодо чистоти мови

Олекса Негребецький (справжнє ім’я — Леонід Дмитренко) переклав із англійської телесеріали «Альф» та «Телепузики», анімаційні стрічки «Тачки», «Шрек», низку художніх фільмів, зокрема «Пірат

Додав Art-Vertep 19 грудня 2007

 
 
 
 

Гостиница Днепропетровск |  Светильники Днепропетровск |  Рекламное агентство |  Сауны Днепропетровска